Sobre el arte de editar e incurrir dichoso en las erratas, entre otros menesteres de los libros, su gozo, su hechura y algunos ensayos sobre variopintos temas.
domingo, julio 02, 2006
El Dao [Tao] de la filología ficción
Según refiere Red Pine [Bill Porter], tanto en su libro sobre los ermitaños chinos como en su traducción del Dao de jing [Taoteching], Tu Er-wei sostiene que el origen de la palabra Dao debe rastrearse hasta las fases de la luna. Según Tu, la cabeza en el carácter Dao es la faz de la luna. Por ello, Dao significa camino en tanto proviene de ver esa faz creciente y decreciente en el cielo. Pese a la belleza de la teoría, tiene más sustento filosófico que filológico. Como el maravilloso ensayo de Martin Shoenfeld: Kant’s Thing in itself, or the Tao of Königsberg. A partir de pruebas meramente circunstanciales, que Wolf fue mentor de Kant, que Wolf fue el primer reseñista de Confucio, que Wolf conocía muy bien el Dao de jing, que Wolf hizo una defensa de la moral racional de Confucio que le costó su puesto, que el Dao se asemeja mucho a la cosas en sí, etcétera, etcétera, arma una teoría hermosa y merecedora de ser cierta, aunque en realidad es muy poco probable. En un caso, filología ficción, en otro, filosofía ficción.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario